Darum geht’s
Eine authentische Marken- und Kundenkommunikation sind wichtige Voraussetzungen für eine erfolgreiche Positionierung auf dem Markt.
Als gebürtige Italienerin bin ich seit mittlerweile über 10 Jahren in Deutschland und seither Expertin für kulturell angepasste Übersetzungen vom Deutschen ins Italienische.
Ich übersetze und transkreiere Ihre Texte authentisch, professionell und wirkungsvoll für den italienischen Zielmarkt. Ob Sie Ihr Projekt neu positionieren oder italienische Zielgruppen Ihre Marke bereits kennen: Mit meiner Hilfe wird Ihre Übersetzung zum zweiten Original, welches für sich spricht.
Jetzt Übersetzung anfragenAls kreative Übersetzerin für Italienisch habe ich mein Büro in Berlin und außerdem einen Workspace im Homeoffice. Für einen Termin kontaktieren Sie mich gerne vorab via Mail oder Telefon.
Frequently Asked Questions
Professionelle Sprachdienstleister sollten nur in die eigene Muttersprache übersetzen. Um meiner Arbeitsphilosophie „Übersetzungen, die wie ein zweites Original klingen“ treu zu bleiben, fertige ich nur Übersetzungen ins Italienische, meine Muttersprache, an.
Folgende Sprachrichtungen biete ich an:
Zahlreiche Studien belegen: für jeden Euro, den Sie in professionelle Übersetzungen und fremdsprachliche Texte investieren, gewinnen Sie mindestens weitere 25 Euro.
Was kosten aber gute italienische Übersetzungen, und wie wird der Preis berechnet? Pro Stunde, pro Wort, Zeile oder Seite? Und was passiert eigentlich mit Wortwiederholungen, werden die auch in Rechnung gestellt?
Meine Preise sind transparent. Ich berücksichtige Faktoren wie Textart, Textlänge, Schwierigkeit, Dringlichkeit und auch Wortwiederholungen. So haben Sie von Anfang an Ihre Kosten unter Kontrolle und können sich entspannen, während ich übersetze.
Der Basispreis für eine Übersetzung aus dem Deutschen ins Italienisch liegt bei 1,30 € pro Normzeile (55 Zeichen inkl. Leerzeichen).
Nein, obwohl ich juristische Fachübersetzungen anfertige, bin ich keine ermächtigte Übersetzerin und kann daher keine beglaubigte Übersetzungen von Urkunden, Dokumenten und Zeugnissen anfertigen. Eine Liste von öffentlich bestellten und beeidigten Übersetzern finden Sie auf der Datenbank der Bundesjustizverwaltungen
Ich arbeite nach der Norm ISO 1700 für Übersetzungsdienstleistungen.
Das bedeutet, dass meine Übersetzungen höchsten Qualitätsanforderungen entsprechen: